• Приглашаем посетить наш сайт
    Мандельштам (mandelshtam.lit-info.ru)
  • Удав. Глава VIII

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

    VIII 

    Перед представлением я пошел пройтись по морозу. Осип был занят, я пошел один. В дверях меня нагнал Савелий.

    -- Ах, как это вы! Я думал, вот-вот с ног падете. Этот номер у вас пойдет. -- Он увязался со мной на улицу. -- Надо бы спрыснуть, уж как полагается.

    Я не говорил, а только кивал головой.

    -- Ну, ладно, вечерком, значит. Все же наш, советский, артист. -- Он снял фуражку, поклонился и побежал обратно в цирк.

    Я вернулся за час до начала. В полутемном коридоре под местами я услышал иностранный разговор. Я заглянул и сразу на фоне тусклой лампочки увидал длинный силуэт Голуа. Самарио, приземистый и сбитый, как кулак, стоял против него и сквозь зубы говорил с итальянским раскатом:

    -- Вы, вы это сделали. Никто, ни Мирон, ни один человек. Здесь только один мерзавец.

    -- Что? Как! Что вы сказали? -- Голуа шипел и, видно, боялся кричать. Я видел, что он слегка приподнял хлыст, тоже как бы шепотом.

    Я мигнуть не успел, как Самарио залепил оплеуху французу. Он стукнулся об стену и сейчас же оглянулся. Итальянец рванул у него из руки хлыст и резнул два раза по обеим щекам, так что больно было слышать, и хлыст полетел и шлепнулся около меня.

    -- Мерзавец! Бродяга! -- крикнул Самарио и запустил руки в карманы своей венгерки. Я ушел в конюшню.

    Вечером на работу Голуа вышел с наклеенными бакенбардами. Я очень рассеянно работал. Прямо черт знает что получалось у нас в этот вечер. Собаки все путали, а Гризетт вдруг поджала хвост и побежала в проход, вон с арены. Голуа погнался. Он поймал ее за ухо в конюшне. Мне видно было, как лицо у него скривило судорогой от злости и он хлыстом бил и резал Гризетт по чем попало. Собака так орала, что публика начала гудеть. Я хотел бежать за кулисы, но в это время выбежала Гризетт, а за ней весело выскочил вприпрыжку Голуа. Он улыбался публике сияющей улыбкой. Мы кое-как кончили номер. Голуа сделал свой знаменитый жест. Публика на этот раз меньше хлопала.

    Я стоял в проходе и смотрел, как пыхтели на ковре среди арены два потных борца. Ко мне вплотную подошел Самарио. Он потянул мою руку вниз и кивнул головой: "Пойдем". Мы вышли в коридор. Самарио глядел мне в глаза, шевелил густыми бровями и говорил на плохом французском языке.

    -- Ваш хозяин -- мовэ сюзэ! Негодяй! Вы это знаете? Нет? Вы делаете номер с боа, с удавом. Я должен вам сказать, что в прошлом году я читал в заграничном журнале "Артист" про один случай. Катастрофу. Тоже боа и тоже обвивал человека, и тот номер показывал тоже один француз. И в Берлине этот удав задавил человека насмерть! При всей публике. Поняли? Я не запомнил фамилию француза. Это все равно. Фамилию делает вам афиша. Но я думаю, что на вас платье с этого удавленного человека. И змея та же самая. Вероятно. Но что уж наверно -- так это то, что вы работаете у подлеца. Вы сами не француз? Нисколько? Вашу руку.

    Самарио больно сдавил мне руку и пошел прочь. Походка у него была твердая; казалось, он втыкал каждую ногу в землю. Он звонко стучал каблуками по плитам коридора.

    "Неужели я надеваю этот костюм покойника?" Мне не хотелось верить. Итальянец ненавидит Голуа. Может быть, он врет мне нарочно, чтоб сорвать французу его номер. Мстит ему за то, что он испортил ему лошадь Эсмеральду. Я хотел догнать Самарио и спросить, не шутит ли он, чтоб напугать меня.

    Ночью мы, конюхи, сидели в нашей пивной. Я угощал. Савелий опять говорил мне "вы" и называл "гражданин, простите, Корольков". Когда мы вышли на улицу, он отстал со мной и сказал:

    -- Червончик-то дайте мне на счастьице, а? На радостях-то?

    Какие уж были там, к черту, радости: Голуа завтра обещал пропустить удава через меня два раза. Я полез в карман и дал Савелию червонец. Пропили мы одиннадцать рублей. Изо всей сотни у меня осталось только семьдесят шесть рублей. Я решил завтра же послать в банк пятьдесят и двадцать пять домой.

    Так я и сделал: на другой день утром я послал два перевода. На том, что в банк, написал не сам: мне за пятак написал под мою диктовку какой-то старик в рваной шинели. Фамилию и адрес отправителя я выдумал, а на "письменном сообщении" так: "По поручению П. Н. Никонова в счет его долга в 500 рублей. Остается 450". Перевод домой я заполнил сам. Фамилию отправителя я выдумал, но на обороте написал по-французски жене.

    "Милая моя! Я жив и здоров. Я работаю, я плачу свой долг банку, а эти деньги посылаю тебе. Если ты меня прощаешь, и меня и Наташу, купи, дорогая, ей зеленую шапочку вязаную, она так просила. Твой Пьер. Умоляю, не ищи меня. Я вернусь, когда будет все кончено".

    Я хотел еще много приписать, но начал так разгонисто, что едва хватило места и на это. Квитанцию я запрятал в шапку за подкладку.

    Я шагал по улице совсем молодцом. Я чувствовал в шапке эти квитанции. Мне казалось, что я что-то большое несу в шапке, что шапка набита, и я иду, как разносчик с лотком на голове.

    "Ничего, -- подумал я, -- вот удав выручает. О! привыкну". И я сказал себе, как Голуа: дю кураж! Я топил, не глядя на Короля. Вздор! Машина, черт с ней, что живая. Нельзя же бояться автомобиля в гараже потому, что он тебя раздавит, если лечь на дороге. Но когда змея зашуршала в своей клетке, мне стало не по себе. Я мельком глянул на нее и вышел из комнаты.

    После обеда я опять наклеил усы, как вчера. Я нарочно порвал безрукавку, когда напялил ее на себя. Весь этот костюм казался мне покойницким саваном. Я спросил Голуа, нельзя ли мне работать в том, что на мне.

    -- А разве кто-нибудь в нем уже работал? -- спросил я.

    -- Я! Я! Я сам в нем работал, я учил змею делать номер. Вы сейчас только манекен, фантом. В этот костюм проще было бы нарядить куклу. Она не тряслась бы по крайней мере, как кролик!

    Голуа так орал, что одна бакенбарда отстала, и мне стал виден багровый рубец на его щеке.

    На арене повторилось почти то же, что вчера. Только я на втором туре приоткрыл глаза. Но руками я все еще сам не действовал. Голуа ворочал ими и покрикивал:

    Он меня снова отпаивал коньяком. Он хвалил меня, говорил, что теперь он видит, что дело пойдет, что он даст афишу. Через неделю можно выступить.

    -- Да, -- сказал он, когда я уходил, пошатываясь, из уборной, -- да, а коньяк купите сами. Серьезно. Вы выберете, какой вам больше по вкусу.

    Билетерша, наша делегатка, перед представлением принесла мне книжку. Она долго мне не давала ее в руки, все хлопала книжкой по своему кулачку и выговаривала мне:

    -- Ты, товарищ, теперь обязан, как член профсоюза, требовать, чтоб твой валютчик этот тебя застраховал. Требовать! Понимаешь? А если что, сейчас же скажи мне. Нашел себе, скажи, дураков каких! Вот тебе книжка, и чтоб завтра же он взял страховку!

    Теперь в кармане была книжка на Мирона Королькова; мне очень хотелось совсем быть Мироном, но в шапке были эти квитанции, и от них мне и приятно и жутко. Я шел от билетерши, и тут на лестнице меня ждал Савелий.

    -- С союзом вас! -- И он мотнул шапкой в воздухе. -- Нынче у вас выходило -- ах как замечательно! Артист, артист вполне, народный артист Советской Республики Эр-Эс-Эф-Эс-Эр!

    Он шел за мной по лестнице. Мы проходили через пустой буфет, и тут Савелий сказал:

    У меня было два рубля и мелочь.

    -- Хочешь рубль? -- И протянул в руке бумажку.

    -- Да что ж это вы? -- фыркнул Савелий. -- Это что? Как нищему? Скажи, буржуем каким заделался. Давно ты сюда слез-то?

    -- У меня же нет трешки, понимаешь?

     

     

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

    Разделы сайта: